Finnish HOWTO

Ari Mkel


hauva@arska.org

Revision History                                                             
Revision v2.0.11             2002-02-24           Revised by: am             
More Euro-support links, updated the KDE link. Added "convert-meta off" to   
bash.                                                                        
Revision v2.0.10             2001-10-04           Revised by: am             
Fixed emacsen on console.                                                    
Revision v2.0.9              2001-10-04           Revised by: am             
Fixed title of elm-ME+ title from elm to elm-ME+                             
Revision v2.0.8              2001-09-26           Revised by: am             
Corrected the erraneous revhistory order.                                    
Revision v2.0.7              2001-09-26           Revised by: am             
Fixed a typo in euro support.                                                
Revision v2.0.6              2001-09-26           Revised by: am             
Added euro support.                                                          
Revision v2.0.5              2001-09-14           Revised by: am             
Fixed locale example. Fixed some typos. Fixed some mark-up errors. Added irc 
and elm-me+                                                                  
Revision v2.0.4              2001-07-18           Revised by: am             
Completely rewritten.                                                        


Abstract

  This document describes how to localize GNU/Linux for Finnish users and is
intended to replace Pekka Taipale's original Finnish-HOWTO which has not been
updated for some time. This document derives from original Finnish HOWTO and
more importantly from the Danish-HOWTO by Niels Kristian Bech Jensen.

  Language of the HOWTO is Finnish. Non-Finnish users should consult Danish
HOWTO which is not in Danish but in English.
-----------------------------------------------------------------------------

Table of Contents
1. Johdanto
    1.1. Mik on HOWTO?
    1.2. Mit tm dokumentti ei ksittele?
    1.3. Tekijnoikeuksista ja kopioinnista
    1.4. Tekstin esitystavasta
    1.5. Kiitokset
   
   
2. Nppimistasetukset
    2.1. Merkist
   
   
3. Nytn ja ohjelmien asetukset
    3.1. Locale-asetukset
    3.2. Euro-merkki
    3.3. Merkit, joita voidaan nytt GNU/Linuxissa
    3.4. Ohjelmakohtaiset merkistasetukset
    3.5. Tekstitiedostoformaatit muilla alustoilla
   
   
4. Lokaalituki glibc2:ssa ja uudemmissa

List of Tables
4-1. Lokaalit

-----------------------------------------------------------------------------
Chapter 1. Johdanto

1.1. Mik on HOWTO?

 Tmn dokumentin tarkoituksen on antaa ohjeet GNU/Linuxin asetusten
suomalaistamiseksi asennuksen jlkeen. Lhtkohtana on tekijn kyttm 
Debian GNU/Linux (kirjoitushetkell versio 2.2), mutta dokumentista on
todennkisesti hyty mys muiden jakeluiden kyttjille, vaikka erityisesti
erilaisten kynnistysskriptien nimet ja paikat vaihtelevat eri
distribuutioiden vlill hyvinkin paljon.

 GNU/Linux on muuttunut paljon sitten Pekka Taipaleen alkuperisen
Finnish-HOWTO:n: sen asentaminen on muuttunut helpommaksi ja asetukset ovat
entist useammin valmiiksi oikein, mutta aina nin ei ole eik suinkaan ole
haitaksi tiet miten GNU/Linuxin kieliasetukset toimivat.

 GNU/Linux on entist useammin palvelinkytoss ja siksi on entist
trkemp huomata /etc-hakemiston alla olevien konfiguraatiotiedostojen ero
verrattuna kyttjien kotihakemistoissa oleviin konfiguraatiotiedostoihin.
Asetukset, joiden on tarkoitus olla kaikilla voimassa on syyt olla /
etc-hakemistossa.
-----------------------------------------------------------------------------

1.2. Mit tm dokumentti ei ksittele?

 Dokumentti ei lokaalien osalta ksittele GNU/Linux-jrjestelmi, jotka
kyttvt C-kirjaston versiota viisi tai vanhempia. Yksikn valtajakelu ei
en nit C-kirjastoja kyt (Debian ja Red Hat vaihtoivat C-kirjastonsa
versioissa Debian GNU/Linux 2.0 ja Red Hat Linux 5.0).

 Dokumentti ei ksittele XFree86:n versiota 3.2 vanhempia versioita.
-----------------------------------------------------------------------------

1.3. Tekijnoikeuksista ja kopioinnista

 Dokumenttia saa muuttaa ja levitt GNU Free Documentation License version
1.1 ehtojen mukaisesti. Dokumentin lhtein ovat toimineet erityisesti Niels
Kristian Bech Jensenin Danish-HOWTO ja jossain mrin Pekka Taipaleen Finnish
HOWTO v. 1.1f.

 Tekij ei vastaa mahdollisista virheist, mutta ottaa korjaus- ja
parannusehdotuksia mielelln vastaan osoitteeseen <hauva@iki.fi>.
-----------------------------------------------------------------------------

1.4. Tekstin esitystavasta

 Dokumentti on kirjoitettu DocBookin XML-versiolla, josta on tuotettu muut
versiot.
-----------------------------------------------------------------------------

1.5. Kiitokset

 Kiitn kaikkia minulle meilitse ja uutisryhmss sfnet.atk.linux kommentteja
esittneit ihmisi.
-----------------------------------------------------------------------------

Chapter 2. Nppimistasetukset

 Konsolilla nppimistasetukset asetetaan loadkeys ja X Window Systemiss 
xmodmap komennolla.
-----------------------------------------------------------------------------

2.1. Merkist

 Suomalaistettu GNU/Linux kytt kansainvlist ISO-8859-1- eli Latin-1
-merkist. Tmn mritteleminen ei ole aina vlttmtnt, mutta monet
trket ohjelmat vaativat sen asettamisen.

 Euro lytyy uudemmasta ISO-8859-15- eli Latin-9-merkistst, josta kytetn
joskus mys nimityst Latin-0.
-----------------------------------------------------------------------------

2.1.1. Nppimistkartan lataaminen

2.1.1.1. Konsolissa

Nppimistkartan voi ladata kskyll   loadkeys /usr/share/keymaps/i386/
qwerty/fi-latin1.map.gz

 Joissakin jakeluissa nppimistkartan nimess on .map.gz ptteen sijasta
.kmap.gz pte. Nppimistkarttojen sijainnissa on eroja eri
distribuutioiden vlill. Nppimistkartat lyt esimerkiksi kskyll  
find /usr -name '*latin1.*map*' -print

  Debian GNU/Linuxissa loadkeys ajetaan kynnistyksen aikana skriptist /etc/
init.d/keymaps.sh. Red Hatissa kynnistyksen aikana suoritetaan yleens /etc/
rc.d/init.d/keytable -skripti. Tm skripti lukee /etc/sysconfig/keyboard
-tiedoston, jossa mritelln kytettv nppimistkartta. Nppimistn
ollessa suomenkielinen tietosto sislt sauraavan rivin:
        KEYTABLE=fi-latin1                                                   
-----------------------------------------------------------------------------

2.1.1.2. XFree86 3

 XFree86 3.2:ssa ja uudemmissa /etc/X11/XF86Config-tiedostossa pitisi olla 
Keyboard section -kohdassa seuraavat rivit:
        Section "Keyboard"                                                   
           Protocol        "Standard"                                        
           XkbRules        "xfree86"                                         
           XkbModel        "pc102"                                           
           XkbLayout       "fi"                                              
           XkbVariant      "nodeadkeys"                                      
        EndSection                                                           

 Nit, kuten monia muitakin, asetuksia voi muokata omien mieltymyksien
mukaan ja alla on esimerkkin Debian GNU/Linux 2.2 (tt kirjoitettaessa
kyseess oli viel kehitysversio) "Keyboard Section:"
        Section "Keyboard"                                                   
           Protocol        "Standard"                                        
           AutoRepeat      500 30                                            
           LeftAlt         Meta                                              
           RightAlt        Meta                                              
           ScrollLock      Compose                                           
           RightCtl        Control                                           
           XkbKeycodes     "xfree86"                                         
           XkbTypes        "default"                                         
           XkbCompat       "default"                                         
           XkbSymbols      "us(pc101)"                                       
           XkbGeometry     "pc"                                              
           XkbRules        "xfree86"                                         
           XkbModel        "pc102"                                           
           XkbLayout       "fi"                                              
        EndSection                                                           

 Listietoja XF86Config-tiedoston manuaalisivulta.
-----------------------------------------------------------------------------

2.1.1.3. XFree86 4

 XFreen versiossa nelj on hiukan erilaiset nppimistasetukset, joista
tss esimerkki:
        Section "InputDevice"                                                
                Identifier      "Generic Keyboard"                           
                Driver          "keyboard"                                   
                Option          "CoreKeyboard"                               
                Option          "XkbRules"      "xfree86"                    
                Option          "XkbModel"      "pc105"                      
                Option          "XkbLayout"     "fi"                         
        EndSection                                                           
-----------------------------------------------------------------------------

2.1.2. Kuolleet nppimet

 Kuolleet nppimet ovat nppimi, joiden painaminen ei tulosta mitn
ruudulle ennenkuin painetaan toista nppint. Mm. tilde, ~, on tllainen
nppin.
-----------------------------------------------------------------------------

Chapter 3. Nytn ja ohjelmien asetukset

  Useimmat ohjelmat pit knt "8-bit-clean", jotta ne toimisivat hyvin
skandinaavisilla merkeill. Jotkin ohjelmat tarvitsevat muitakin asetuksia.
-----------------------------------------------------------------------------

3.1. Locale-asetukset

 Debianissa /etc/environment ja Red Hatissa /etc/sysconfig/i18n
LANG=C                                                                       
LC_CTYPE=fi_FI                                                               
LESSCHARSET=latin1                                                           

 Red Hat Linux 5.2:ssa on virhe, jonka vuoksi linux-lat pit muuttaa linux:
ksi tiedostossa /etc/profile.d/lang.sh.
-----------------------------------------------------------------------------

3.2. Euro-merkki

 Uusi merkist, ISO-8859-15 eli latin9, jota hmmennyksen maksimoimiseksi
usein mys latin0:ksi kutsutaan, on luotu korvaamaan ISO-8859-1 (latin1) ja
se tarjoaa Euroopan unionin yhteisen rahayksikn euro- ja senttimerkit.

 Euro lytyy nppinyhdistelmll AltGr-e. Sentti lytyy nppinyhdistelmn 
AltGr-Shift-e takaa X:ss ja konsolissa oikea nppinyhdistelm on AltGr-c.

 Tm luku on erityisen Debian-painoitteinen, mutta sen ohjeilla saanee mys
muut distrot toimimaan, mutta se vaatinee normaalia enemmn luovuutta.
-----------------------------------------------------------------------------

3.2.1. Euro ja lokaalit

 glibc 2.2 ja uudemmat tukevat euroa. Oikea lokaaliarvo on  fi_FI@euro
-----------------------------------------------------------------------------

3.2.2. Euro konsolissa

 Tarkista, ett tiedoston /usr/share/keymaps/i386/include/euro.inc.gz sislt
on seuraava:
altgr keycode  18 = currency                                                 
altgr keycode  46 = cent                                                     

 Distribuutiosta riippuen pit ladata konsolifontti, joka tukee euroa joko
komennolla setfont (RH-johdannaiset) tai consolechars (Debian-johdannaiset).

 Debianissa muokataan tiedostoa  /etc/console-tools/config siten, ett
poistetaan kommenttimerkki SCREEN_FONT:
SCREEN_FONT=lat0-16                                                          

 Red Hatissa asetetaan tiedoon /etc/sysconfig/i18n rivit
SYSFONT=lat0-16                                                              
SYSFONTACM=iso15                                                             
-----------------------------------------------------------------------------

3.2.3. Euro X Window Systemiss

 AltGr-e tuottaa normaaliasetuksilla geneerisen valuuttasymbolin, joka
nytt nelijalkaiselta hmhkilt. Kun sovelluksen kyttm fontti
vaihdetaan ISO-8859-15-fontiksi niin sen tilalle tulee euro. Debianissa tmn
voi tehd lismll tiedostoon /etc/X11/app-defaults/XTerm esimerkiksi rivi
.XTerm.VT100.font: -*-courier-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-15               

 Mikli AltGr-e ei toimi lis tiedostoon /etc/X11/Xmodmap rivi
keycode 26 = e E EuroSign                                                    
-----------------------------------------------------------------------------

3.2.4. Euro-linkkej

 KDE-projektin euro-sivut .  Debian Euro HOWTO .  Euro Character Support mini
HOWTO .
-----------------------------------------------------------------------------

3.3. Merkit, joita voidaan nytt GNU/Linuxissa

 Komento   dumpkeys -l | less nytt kytettviss olevat merkit.
-----------------------------------------------------------------------------

3.4. Ohjelmakohtaiset merkistasetukset

 Monet ohjelmat vaativat erityisasetuksia toimiakseen. Esimerkiksi GNU
readline -kirjastoa kyttvt kirjastot lukevat  /etc/inputrc- tai ~
/.inputrc-tiedostot kynnistyessn. Mm. bash ja MySQL:n komentoriviasiakas
kyttvt tt kirjastoa.

 Ennen ohjelmakohtaisia asetuksia on kuitenkin syyt st lokaalit kuntoon.
Ongelmat hvivt usein jo tlln.
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.1. bash

 Tiedostoon /etc/inputrc tai ~/.inputrc seuraavat rivit:
        set input-meta on                                                    
        set output-meta on                                                   

 Jotkin jrjestelmvt vaativat lisksi asetuksen
          set convert-meta off                                               
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.2. elm

 Tiedostoon ~/.elm/elmrc seuraavat rivit:
        charset = iso-8859-1                                                 
        displaycharset = iso-8859-1                                          
        textencoding = 8bit                                                  

 Tm ei vlttmtt toimi kaikkien elm-versioiden kanssa. Osittaisen MIME
-tuen saa elmiin metamail-paketin avulla.
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.3. elm-ME+

 Lis tiedostoon /etc/elm-me/elm.mimecharsets seuraava rivi:
fi_FI ISO-8859-1                                                             
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.4. emacs

 Nykyiset Emacsit toimivat oikein X Window Systemiss kunhan lokaaliasetukset
ovat kunnossa. Konsolissa tai -nw valitsimella kynnistettyn nin ei
kuitenkaan ole vaan  ~/.emacs-tiedostoon pit list seuraava rivi:
(set-input-mode nil nil 'foo)                                                
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.4.1. Gnus

 Gnus toimii merkistjen osalta oikein ilman muutoksia GNU Emacsin ja 
XEmacsin uudempien versioiden kanssa, mikli nihin on knnetty mukaan 
monikielisyyslaajennukset (MULE, Multi-lingual enhancements) ja jrjestelmn
lokaaliasetukset on konfiguroitu oikein.

 Muussa tapauksessa listn tiedostoon ~/.gnus:
         (setq gnus-default-posting-charset 'iso-8859-1)                     
         (setq message-default-charset 'iso-8859-1)                          
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.4.2. vm

 Lis tiedostoon ~/.vm
        (setq vm-mime-8bit-text-transfer-encoding '8bit)                     
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.5. irc

 Listn tiedostoon /etc/irc/script/local rivit
set EIGHT_BIT_CHARACTERS on                                                  
set TRANSLATION LATIN_1                                                      
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.6. groff

 Kynnistetn groff kskyll   groff -Tlatin1 <input-tiedosto>
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.7. joe

 Kynnistetn joe kskyll   joe -asis tai listn tiedostoon ~/.joerc
        -asis                                                                
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.8. kermit

 Eptydellinen, mutta varsin toimiva ~/kermrc:
        set terminal bytesize 8                                              
        set command bytesize 8                                               
        set file bytesize 8                                                  
        set language finnish                                                 
        set file character-set latin1-iso                                    
        set transfer character-set latin1-iso                                
        set terminal character-set latin1-iso                                

 Asetuksia on muutettava jos remote host on kyttjrjestelmltn DOS tai OS
/2.
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.9. less

 Asetetaan ympristmuuttuja:   LESSCHARSET=latin1 Tm ei ole vlttmtnt,
jos jrjestelm tukee lokaaleja. Tllin voidaan mys asettaa
ympristmuuttujien LANG, LC_CTYPE tai LC_ALL arvo.
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.10. ls

 ls toimii oikein kunhan lokaaliympristmuuttuja  LC_CTYPE, LANG tai LC_ALL
on asetettu.
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.11. links

 Listn tiedostoon ~/.links/.links.cfg rivi
        terminal2 "linux" 0 0 0 0 ISO-8859-1                                 
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.12. lynx

 Tiedostoon ~/.lynxrc seuraava rivi:
        character_set=ISO Latin 1                                            

 Tmn voi asettaa mys tiedostossa /etc/lynx.cfg tai lynxin Options
-valikossa.
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.13. man

 Katso Section 3.4.6 groff.
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.14. metamail

 Asetetaan ympristmuuttuja   MM_CHARSET=ISO-8859-1
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.15. nn

 Tiedostoon ~/.nn/init seuraava rivi:
        set data-bits 8                                                      
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.16. pine

 Tiedostoon ~/.pinerc seuraava rivi:
        character-set=ISO-8859-1                                             

 Tm voidaan asettaa mys pinen Setup | Config -menussa. pinen
news-asetukset ovat:
        enable-8bit-esmtp-negotiation                                        
        enable-8bit-nntp-posting                                             
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.17. rlogin

 Kynnistetn rlogin kskyll   rlogin -8 foo.bar.fi
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.18. sendmail

 Listn tiedostoon /etc/sendmail.mc rivi
        define(`confEIGHT_BIT_HANDLING', `mimefy')dnl                        

 tai listn /etc/sendmail.cf:n rivit:
        O EightBitMode=mimefy                                                
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.19. tcsh

 Listn tiedostoon /etc/csh.login tai ~/.login rivi
        setenv LANG C                                                        

 Itse asiassa pit vain mritell ympristmuuttuja LANG tai LC_CTYPE.
Arvolla ei ole merkityst. tcsh:n manuaalisivulla on listietoja.
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.20. telnet

 Listn tiedostoon ~/.telnetrc rivi jokaista remote hostia kohden:
        hostname set outbinary true                                          
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.21. TeX/LaTeX

 Aja ensin texconfig. Valitse hyphenation -> latex ja poista kommentointi 
finnish -sanan edest sek tallenna tekemsi muutokset.
EDITOR-ympristmuuttujan on syyt olla kunnossa, jotta voit kytt tuttua
editoria. Tmn jlkeen tarvitset viel ao. mritykset dokumenttiisi, jotta
kkset ja suomenkielinen tavutus toimisi.
        \usepackage[latin1]{inputenc}                                        
        \usepackage[T1]{fontenc}                                             
        \usepackage[finnish]{babel}                                          

 Listietoja ftp://ftp.funet.fi/pub/TeX/CTAN/documentation/lshort/finnish/
lyhyt2e.ps
-----------------------------------------------------------------------------

3.4.22. tin

 Lis ~/.tin/headers-tiedostoon rivit
        Mime-Version: 1.0                                                    
        Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1                         
        Content-Transfer-Encoding: 8bit                                      
-----------------------------------------------------------------------------

3.5. Tekstitiedostoformaatit muilla alustoilla

 ISO-8859-1 -tekstitiedostoja voidaan muuttaa esimerkiksi
DOS-tekstitiedostoiksi kyttmll recode-ohjelmaa koodisivulla 850.
Esimerkiksi DOS-tiedosto foo.txt muutetaan unix-tekstitiedostoksi kskyll  
recode cp850:latin1 foo.txt recode on saatavissa Debian GNU/Linuxiin
pakettina ja kaikista GNU ftp-arkistoista.
-----------------------------------------------------------------------------

Chapter 4. Lokaalituki glibc2:ssa ja uudemmissa

 Monia kohdan Ohjelmakohtaiset nppimistasetukset ongelmia voidaan vltt
asettamalle oikeat lokaaliasetukset.

 Lokaaliasetuksia voi muuttaa monella tavalla, joita localen manuaalisivu
kuvaa tarkemmin. Suosittuja asetuksia ovat ympristmuuttujien LANG, LC_ALL
tai LC_CTYPE arvon asettaminen arvoon
        fi_FI                                                                


Table 4-1. Lokaalit
Lokaaliympristmuuttuja Kytt                                              
LC_COLLATE               Merkkijonojen jrjesteminen.                        
LC_CTYPE                 Merkkien luokittelu ja muuntaminen.                 
LC_MESSAGES              Mm. "Yes" ja "No" -sanojen knnkset.              
LC_MONETARY Raha-arvot                                                      
LC_NUMERIC               Numeeristen ei-raha-arvojen muotoilu                
LC_TIME                  Pivmrn ja ajan muotoilu                        
LC_ALL                   Mrittelee kaikki edell mainitut                  
                         ympristmuuttujat                                  
LANG                     Mrittelee kaikki edell mainitut                  
                         ympristmuuttujat, mutta yksittiset               
                         lokaaliympristmuuttujat voi mritell erikseen.  

 Tss mallisesimerkki:
LANG=C                                                                       
LC_CTYPE=fi_FI                                                               
LESSCHARSET=latin1                                                           
